Neox Games » Noticias » Actualidad

EN OCCIDENTE

Este es el origen del nombre de algunos Pokémon

El máximo responsable de The Pokémon Company, Tsunekazu Ishibara, ha explicado en una entrevista cómo plantearon los nombres occidentales de algunas criaturas del juego.

The Pokémon Company Pokémon

Como muchos sabréis, aunque la mayoría de nombres de los Pokémon se han mantenido en sus distintas versiones para Occidente, pero no ha sucedido lo mismo con aquellos que tienen un significado muy concreto en el idioma nipón y no se entenderían en el resto de países. Con algunos, como con Pikachu, no hubo más remedio que mantenerlo, pero con otros se tuvo que cambiar el nombre para distintos países. Ahora, el presidente de The Pokémon Company, Tsunekazu Ishihara, explica cómo fue ese proceso.

En una entrevista para el medio japonés Inside Games, Ishihara comenta que tuvieron que "pensar en los nombre de uno en uno", ya que si los hubiesen dejado de forma original "hubiera sido un revoltijo de sinsentidos". Por ejemplo, explica que Bulbasaur originalmente se llama Fushigidane por "semilla" ("dane" en japonés") y "misteriosa" ("fushigi" en japonés), y pero que para su lanzamiento occidental decidieron unir la palabra "bulba" y "saurus" de dinosaurio para el nombre final.

Mezclamos 'charcoal' (carbón) con 'salamander' (salamandra) para formar Charmander. Arbo también era difícil de entender, así que lo convertimos en Ekans, que en realidad es un anagrama de 'snake' (serpiente). No seguimos un patrón al crear los nombres en inglés, sino que todo el mundo debía usar su creatividad con cada palabra y pensar el mejor nombre que se le ocurriese. Así, daría más vida a cada Pokémon". Según explica Ishihara, todos los nombres se consultaban con un equipo occidental para comprobar que sonaban bien.

¿Con qué nuevos nombres occidentales nos sorprenderán los creadores de 'Pokémon' en el futuro?

Vídeos

Un cartucho de Nintendo World Championships va a salir a subasta y puede venderse ¡por más de 500.000 dólares!